Crunchyroll’s lazy AI subtitles have anime fans furious


Prior to the beginning of last year, Crunchyroll President Rahul Purini tell Eve The company was “aimed at testing” generative AI instruments for subtitling and writing speech for text. Comment came a few months after the flow received temporarily Debut episode of one of the newest shows, The four sons of the Yuzuki family, After people complain of poor subtitles.

Most of the translation was nonsense with the missing punctuation in many sentences. At this time, some fans used the EU to translate the episode. Now it is definitely evidenced by Crunchyloll, ChatGpt uses ChatGpt to translate new anime episodes and the results are as bad as you expect.

A translation that reads A translation that reads

Dwarf

July 1, Bluesky user pixels spotted A problem with German subtitles Necronomico and space horror showOne of the new series of Crunchyloll flows this anime season. Outside a common bending, a line started with the words “Chatgpt said” in a scenic in a scene in a show of “Chatgpt Saeed …”. Engadget was able to independently check that the episode includes the translation of the AI. If you are interested in English subtitles, as seen in the images above and below, English subtitles are not better.

Crunchyroll immediately did not meet Engadget’s interpretation request.

People are clearly upset by subtitles. Dwarf Subscriptions start at $ 8 per monthand because To obtain by SonyThe service is a dominant player outside Japan. “This is not acceptable. How can you expect to pay for a service that does not attach clear attention to the quality of products?” wrote pixels in their original posts. In writing of this article, their post was quoted more than 300 times and was reprosted by thousands of people. Many fans say they refer to the “unshakable” torrentated fanips for the formation of formal AI.

A translation that reads A translation that reads

Dwarf

Unfortunately, Crunchyloll, which is known to the Purini, tested generative AI tools for subtitles, part of the motivation was to prevent piracy. The technician’s new, translated anime episodes of the company allowed to approach the original Japanese edition as much as possible, adding the retression between officials sometimes pushed the torrent show.



Source link

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *